Saturday, October 26, 2013

Dyeing with frost bitten japanese indigo leaves Värjääminen paleltuneilla väritattaren lehdillä


Lokakuun alussa olin kerännyt ja uuttanut suurimman osan väritattarista. Viimeiset väritattaret olivat harsojen alla, mutta ne eivät riittäneet suojelemaan väritattaria lähes viiden asteen yöpakkaselta. Aamulla lehdet olivat paleltuneita ja sinimustia. Halusin kokeilla tulisiko näistä paleltuneista lehdistä enää mitään väriä, joten keräsin ne (yhteensä 1,3kg) ja laitoin uuttumaan normaaliin tapaan. Uutos oli 4 tuntia 60°C. Tavallisesti tässä vaiheessa liemi on turkoosille vivahtavaa läpikuultavaa, mutta nyt se oli kellanruskeaa. Siivilöin liemen (lämpö 50°C), lisäsin 60g kidesoodaa, mutta liemi ei muuttunut vihreäksi tai hapetuksen aikana siniseksi, myös vaahto oli valkoista eikä sinistä. Eli näytti siltä, että liemeen ei ollut uuttunut indigon esiasteita. Lehdet olivat edelleen tummia. En usko, että normaalilla indigovärjäyksellä olisin saanut liemestä mitään väriä lankoihin, tai en ainakaan sinistä, joten kokeilin metodia mistä kerrotaan Jenny Deanin kirjassa Wild Color morsingon kohdalla (The dried leaves vat). Laitoin siivilöidyt lehdet takaisin liemeen, mikä oli nyt emäksistä (pH 9), lisäsin hydrosulfiittia 15g ja pidin lämmön 50°C. Ensin ei tapahtunut juuri mitään, liemi oli kellanruskeaa eikä pinnalle muodostunut metallinhohtoista kalvoa. Puolentoista tunnin kuluttua laiton kuitenkin vyyhdin valkoista alunapuretettua lankaa liemeen. Alunapuretettua siksi, että ajattelin liemestä ehkä tulevan keltaista jollei sinistä. Lanka muuttui välittömästi keltaiseksi, annoin sen olla liemessä puoli tuntia ja kun nostin sen ylös, niin se muuttui vihreäksi! Vihreäksi siksi, että liemestä oli tarttunut keltaista ja siinä oli kuitenkin ollut jonkin verran indigotiinia, joka antoi sinisen värin. Hapettuessaan narulla tämä väri muuttui kuitenkin ensin vähemmän vihreäksi ja seuraavana aamuna se oli hiukan epätasaista turkoosia. Alinna olevassa kuvassa no 1. Ei mikään erikoinen väri.

IN ENGLISH
By the beginning of October I had harvested and extracted almost all my japanese indigo plants. The last of them were under horticultural fleece but that was not enough to protect them in a cold night when the temperature went down to -5°Celsius. In the morning the leaves were frost bitten and blueish black. I wanted to experiment if also these leaves would give blue, so I harvested them (I got 1,3 kg of leaves), stripped from the stems and made an extraction in hot water like I usually do. The extraction was in 60°C for 4 hours. Usually at this point the water in the extraction is translucent turquoise, but now is was brownish yellow. I strained the liquid (it was 50°C) and added 60grams of washing soda, but the liquid didn't turn green or after oxidizing blue, and also the froth was white, not blue. It looked like there was no indigo in it. The used leaves were still dark. I didn't believe that I would have gotten any blue from this bath, so I tried something which I had read in Jenny Dean's Wild Color about woad (The dried leaves vat), even though these were japanese indigo leaves, and not even dried but frost bitten. I put the strained leaves back into the vat, it was now alkaline (pH9), added 15g hydrosulfite and kept the bath 50°C. At first nothing happened, the bath was brownish yellow and there was no coppery sheen on the surface of the bath. Anyway, after 1,5 hours I put one skein of alum mordanted yarn into the bath. I used alum mordanted yarn because I thought that even if I didn't get blue, I might get yellow. The yarn turned yellow immediately, I left it in the bath for 30 minutes and when I lifted it up it looked green! So I got yellow from the bath and together with blue it looked green, but when the yarns was oxydizing the green became more blue and in the next morning the yarn was uneven turquoise. It is no 1 in the picture. Nothing special.


Jenny Dean sanoo, että tällaisessa liemessä lehdistä vapautuu väriä pidemmän ajan kuluessa ja lankoihin saatava väri voi olla voimakkaampi toisena tai kolmantena päivänä, mikäli liemi pidetään lämpimänä. En halunnut jättää levyä päälle yöksi joten otin kattilan sisälle ja kiedoin villahuopaan, jotta se pysyisi lämpimänä ja aamulla se olikin vielä 30°C, jolloin laitoin sen takaisin liedelle ja nostin lämmön 50°C ja lisäsin hiukan hydrosulfiittia. Nyt selvästi liemeen oli vapautunut enemmän indigotiinia, koska pinnalle tuli melko pian kuparinhohtoinen kalvo, kuva yllä. Lisäsin liemeen (lehtien sekaan) vyyhdin valkoista purettamatonta lankaa ja pätkän alunapuretettua ihan vain vertailuksi, ja 20 minutin kuluttua nostin ne hapettumaan. Näistä tuli no 2 ja 3 allaolevassa kuvassa, eli sain kuin sainkin sinistä. Sain vielä värjättyä toisenkin kerran samana päivänä liemellä ja vielä kolmantena päivänä lisää, tosin vaaleampaa. Väreistä tuli myös epätasaisia todennäköisesti johtuen siitä, että lehdet olivat liemessä.

Ennen halloja sain samasta määrästä lehtiä enemmän ja voimakkaampaa väriä, mutta ainakin näin niistä irtosi vielä jotain:)

IN ENGLISH
Jenny Dean says in her book, that in this kind of vat the leaves release the dye slowly and it is possible to get stronger colors in the second and third day, and as long as the vat is working, but the at must be kept warm. I didn't want to leave the stove on for the night so I took the pot inside and wrapped it in woolen blanket so that it would keep warm, and in the morning it was still 30°C. I put the heat back on and raised to 50°C, and also added some hydrosulfite to the vat. It was obvious now that more indigotin was released from the leaves to the vat, because soon there was a coppery sheen on top of the vat. The picture above is from this second morning. I added one skein of unmordanted white yarn and a piece of alum-mordanted yarn (just for the comparison) to the vat among the leaves, and after 20 minutes took them up to oxidize. These are colors 2 and 3 in the picture below, so I got blue:). I dyed another time the same day with this vat, and also more the third day, but by then the color was quite pale blue. All these colors were also somewhat uneven, which might have been because the leaves were in the vat.

In conclusion I get more and stronger blues from japanese indigo before the frosts, but at least with this method it was possible to get some color out of them even after they were frost bitten.


Saturday, October 12, 2013

Autumn leaves Syksyn lehtien aika


Tulevat päivät ovat parasta aikaa kerätä puista pudonneita lehtiä. Sateita ei pitäisi olla luvassa lähipäiviksi ja lehdet tippuvat juuri nyt ja kun ne ovat kuivia, niin niitä on helppo kerätä. Lehtiä kerätessä kannattaa varoa, että mukaan ei tule maa-ainesta, joka voi samentaa ja pilata väriliemen. Syksyn lehdistä saa keltaisia ja kellanruskeita värejä normaalilla kattilavärjäyksellä, mutta toisin kuin alkukesän tuoreilla kasveillä värjätessä pudonneita lehtiä kannattaa liottaa pitkään, ainakin kaksi viikkoa, jotta niistä saa värin irti. Lisäksi liotusveteen kannattaa lisätä pari ruokalusikallista kidesoodaa ämpärillistä kohti.
Täällä on viime vuotisesta värjäyksestäni pudonneilla vaahteranlehdillä.
Syksyisillä lehdillä voi kokeilla myös kontaktivärjäystä ja kankaiden värjäystä. Itselläni ei ole niistä kokemusta, mutta mm australialainen India Flint opettaa ja kirjoittaa siitä.

IN ENGLISH
Next few days here in Finland are the best time to collect fallen autumn leaves. The leaves are falling just now, and the weather is supposed to be dry and sunny, so the leaves are good and dry and easy to collect. When collecting be sure so that the leaves are clean and there is no soil with them, which can ruin your dye bath. When dyeing with normal immersion kettle dyeing, the autumn leaves give yellows and browns, but unlike fresh green plants, fallen leaves need to be soaked for a long time, at least two weeks, and adding couple of tablespoonfuls of washing soda to the soaking bath is helpful.
Here is how I dyed with fallen maple leaves last autumn.
Fallen leaves are also good for contact dyeing and dyeing fabric. I don't have experience about it, but India Flint is a world famous pioneer and teacher in that.



Todennäköisesti kaikista puiden lehdistä tulee jotain väriä myös syksyllä, ja niitä kannattaa kokeilla. Koivun lehdistä tietysti, mutta ne ovat melko pieniä. Oikealla hetkellä niitäkin kerää kyllä nopeasti ison puun alta paljon.

IN ENGLISH
Probably all tree leaves are useful also in the autumn, and at least it is worth trying anything you can get your hands on. Birch leaves, of course, but birch leaves are quite small. At the right time just after they have fallen even they are easy to collect below a large tree.



Puutarhassa omenapuiden lehdet ovat hyviä. Jännästi osa pihallamme olevista omenapuista on jo ihan punaisia, kun taas toisissa on nyt keltaiset lehdet.

IN ENGLISH
In the garden the leaves in apple trees are good. Some of the apple trees have red leaves now, while some are yellow.





Kirsikan lehtiä

Cherry leaves


Mongolianvaahtera

Amur maple (Acer ginnala)




Korpipaatsamalla on hieno keltainen syysväri, ja luulisin senkin lehtien olevan hyviä myös syksyisiin värjäyskokeiluihin. Metsässä se loistaa keltaisena juuri nyt (rungot ylemmässä kuvassa ovat harmaalepän, paatsaman runko ei näy kuvassa). Puutarhassa kasvava orapaatsama on vielä ihan vihreä, se onkin eteläisempi laji, mutta on kyllä selvinnyt minulla ulkona jo useamman talven hyvin.

IN ENGLISH
Alder buckthorn (Rhamnus frangula) has a brilliant yellow autumn color, and I would think it is good for dyeing also this time of year. It shines in the forest right now. I have Common buckthorn (Rhamnus cathartica) also in the garden, but it's leaves are still green. It is a more southern species but it has survived here now for several years.



Meillä kasvaa myös pari jalavaa, vuorijalava ja kynäjalava. Niissä on isot lehdet, jotka ovat nyt kullankeltaiset. Ajattelin kokeilla niitä värjäykseen tänä syksynä. Jenny Deanin Wild Color kirjan mukaan niistä saa tuoreena hyviä keltaisia, joten ne toimivat luultavasti myös näin syksyllä. Ja kun lehdet ovat isoja, niitä on helppoa kerätä:)

IN ENGLISH
We have also couple of elm trees (Ulmus glabra and Ulmus laevis). Their leaves are big and golden yellow right now. I'm planning to collect them for dyeing next. I have never used them before, but according to Jenny Dean's Wild Color, they give golden yellow when used fresh, so I think they could be good for dyeing also right now. And the leaves are big so they are easy to collect:)

Sunday, October 6, 2013

New yarns in the shop Uusia lankoja nettikaupassa


Olen saanut vihdoin uusia lankoja nettikauppaan ja lisää tulee tästä lähtien taas syksyn ja talven mittaan. Kuvan siniset on värjätty omilla väritattarilla, vihreät väritattarilla ja piiskuilla tai ahdekaunokeilla ja samoin keltaiset piiskuilla ja ahdekaunokeilla. Punaisin on krapilla värjätty ja oranssi verihelttaseitikillä.

IN ENGLISH
I have now the first new yarns in the online shop this autumn, and there will be more yarns coming during the autumn and winter. The blues in the picture are dyed with my own japanese indigo, greens with japanese indigo and goldenrod or brown knapweed and yellows with goldenrod and brown knapweed. Red is dyed with madder and orange with mushroom Cortinarius semisanguineus.

Saturday, October 5, 2013

Last goldenrods Viimeiset piiskut


Viime viikolla pidimme vapaapäivän ja kävimme tapaamassa vanhempiani Tampereen lähistöllä. Siellä piiskut olivat vielä hyvin kukassa ja keräsimme niitä heidän puutarhastaan isäni kanssa kotiin vietäväksi värjäystä varten. Siskoni otti tämän kuvan ikkunan läpi.
Enemmän piiskuvärjäyksistä täällä.
Kotiin palattuamme illalla seuraava yö olikin tosi kylmä, -5,5°C, ja viimeiset keräämättömät väritattaret olivat paleltuneet kaksinkertaisen harson alla. Keräsin niitä kuitenkin myöhemmin kokeilun vuoksi uuttumaan, siitä lisää myöhemmin. Kasvihuoneessa oli lämmitin, ja siellä olevat tomaatit ja kukkivat väritattaret ovat vielä kunnossa, mutta varmaan ensi viikolla nekin pitää leikata ja ottaa kukkavarret sisälle jälkikypsymään maljakkoon.

IN ENGLISH
Last week we took a day off from work and went to visit my parents who live near Tampere, 200 km north from our house. Goldenrods were still in full flower in their garden, and we cut them with my father for me to use for dyeing. My sister took this picture from the house through window.
More about dyeing with goldenrods here.
After we returned home, the next night was really cold, -5,5°C, and the last of japanese indigo outside got frost bitten, even though they were under double horticultural fleece. I still harvested some of the frost bitten leaves afterwards, more about that later. In the greenhouse there was a heater and last of the tomatoes and also flowering japanese indigo are all right there, but I guess I should cut them next week and take inside, put the cut flower stems in the vase and hope the seed pods will ripen.